افسانه مــــــانــقـــــــورد
یازار : ايگيد
+0 به يه ن*** افسانه مــــــانــقـــــــورد***
اين افسانه بشكل وسيع در ميان تركان قيرقيز از قديمالايام بصورت سينه به سينه نقل گرديده تا اينك...ه در عصر حاضر توسط “چنگيز آيتماتف” نويسنده بزرگ قرقيزي در رماني به نام “گون وار عصره بدل” (روزي به درازي قرن) انعكاس خود را يافته است .
“مان قورد” در حقيقت بعنوان صفت جانشين موصوف به كساني كه فاقد “شعور ملي” بوده و بطور كامل از خود بيگانه گرديدهاند اطلاق ميشود . مان ق
ورد كسي است كه نسبت به ايل و تبار و قوم و خويش خود بيگانه شده و هيچ وابستگي فرهنگي به قوم خود احساس نميكند . او به راحتي زبان مادري و حتي مام ميهن و مادر حقيقي خود را در جاي جاي گفتارش به تحقير و تمسخر ميگيرد و فرهنگ خودي را نفي و به فرهنگ بيگانه به ديده احترام فوقالعاده مينگرد و در اين كار آنقدر پيش ميرود كه حتي حاضر ميشود طبق افسانه به دستور ارباب، قلب مادر خود را نيز نشانهي تير كند و او را از پاي درآورد بدون اينكه خم به ابرو بياورد يا متاثر گردد . بدين جهت مان قورد يك بي اصل و نسب كامل است كه بيشتر به كوبيدن مظاهر و منافع ملي خود ميپردازد .
واژه “مان” در تركي غير از معني مثل و مانند در تركيب تركمان (ترك مانند) و ائلمان (ائل مانند) معني عيب و نقص را نيز در خود دارد و مان قورد در حقيقت مفهوم “گرگ ناقص” يا به بيان واضحتر “انسان ناقص” را در قاموس تركان افاده ميكند . با توجه با اينكه در اين قاموس بوز قورد بعنوان انسان كامل و اصيل است لذا مان قورد بعنوان انسان ناقص تلقي ميگردد . به عبارت ديگر مان قورد به معني “گرگ ننگين” يا “انسان ننگين” است. اين ننگ بيشتر گريبان گير همان بوزقوردهاست كه اسير دشمن شده و بعد از شستشوي مغزي به ننگ ايل و تبار و جامعه و ايدئولوژي خود بدل ميشوند .در شكل جديد مان قوردها در رسانههاي گروهي وادار به مصاحبه بر عليه ايدئولوژي قبلي خويش ميگردند .
افسانه مان قورد در مورد منشا و چگونگي مان قورد شدن بوز قوردها سير مسخ آنان از گرگ كامل (انسان كامل) به گرگ ناقص (انسان ناقص) را به تفصيل چنين بيان ميكند .
روز و روزگاري در صحراي “ساري اؤزيه” آسياي مركزي اقوام مختلف زندگي ميكردند . يكي از اين اقوام قوم ترك نايمان بود . نايمانها دشمناني به نام ” ژوان ژوان”ها داشتند . ژوان ژوانها مبتكر مان قورد گردانيدن اسراي خود بودند . آنها اسيران جوان قبيله نايمان را گرفته و طي شكنجههاي سخت و طاقتفرسا حافظ تاريخي آنان را مختل كرده و از آنها فردي بي بند و بار نسبت به قوم و قبيله خود ميساختند .
مان قوردها طوري تربيت ميشدند كه تنها دستورات ارباب خود را مثل روبوت، و آدم آهنيها بكار ميبستند اگر ارباب مان قورد ميگفت پدر و مادرت را بكش در چشم بهمزني بدون هيچگونه ترحمي آنان را به قتل ميرساندند .
افسانه ميگويد : در منطقه ساري اؤزيه چاههاي زيادي وجود داشت و همه جا سرسبز و خرم بود ولي ناگهان قحطي بزرگي اتفاق افتاد و اقوام ساكن در آن صحرا به جاهاي ديگر كوچ كردند . قوم ژوان ژوانها نيز كه مبتكر شستشوي مغزي جوانان بودند مجبور به كوچ گرديده بسوي رود اديل (اتيل)- كه همان ولگا باشد- رفتند. آنها چون به لعنت و نفرين الهي به جزاي مان قورد كردن جوانان دچار شده بودند موقع گذر از روي آبهاي يخ بسته ولگا همگي از كوچك و بزرگ و انسان و حيوان با شكسته شدن يخها به عمق آبها مثل فرعون- فرورفته و از روي زمين محو و نابود شده به جزاي خود ميرسند .
افسانه در مورد چگونگي مان قورد سازي ژوان ژ وانها ميگويد : ژوان ژوانها وقتي كساني را اسير ميگرفتند آنها را به صحرا برده موهاي سرشان را از ته مي تراشيدند، بعد شتري را سر بريده و از پوست گردن شتر كه از سفتترين قسمت پوست شتر است قطعاتي را جدا كرده و بلافاصله به سر اسير چسبانيده ، آنرا محكم ميبستند . بعد از اين كار دستبند و پايبند اسيران را محكم كرده آنها را در زير آفتاب سوزان رها ميكردند .
بعد از مدتي موي سر آنها رشد كرده و چون جايي براي رشد خود نمييافتند برگشته بتدريج داخل مغز اسير ميشدند . در اين موقع بيشتر جوانان تاب تحمل اين غذاب را نياورده فوت ميكردند ولي آنهايي كه ميماندند در اثر برخورد موها با سلولهاي حافظه تمام خاطرات گذشته خود را از دست داده و تنها مهارتهاي آنان در تيراندازي ميماند . آنها به دستور ارباب خود هر كس را كه دستور ميداد بلافاصله تيرباران ميكردند . چون از بين ده اسير يك اسير مان قورد شده و بقيه ميمردند لذا ارزش يك مان قورد ده برابر يك غلام بود و اگر كسي مان قورد كسي را ميكشت مجبور به پرداخت جريمه سنگين ميشد .
افسانه ميگويد: روزي پسر جواني بنام “ژول آمان” (يول آمان) فرزند پيرزني بنام “نايمان آنا” براي گرفتن انتقام خون پدر خود از ژوان ژوانها كه در جنگ با آنان كشته شده بود به اتفاق ساير جوانان قبيله نايمان به ژوان ژوانها حمله كرده و بعد از جنگي قهرمانانه اسير ميشود . ژوان ژوانها او رامان قورد كرده و به چوپاني گلههاي خود ميگمارند .”نايمان آنا” براي نجات پسرش به منطقه ژوان ژوانها رفته و پسر خود را ميبيند كه چوپان گله شده است . مادر به فرزند نزديك شده و اسمش را ميپرسد . پسر جواب ميدهد كه نامش مان قورد است. مادر در ميان حسرت و نااميدي از پدر و مادر و ايل و تبارش ميپرسد . پسر جوان تنها يك جواب دارد آنهم : من مان قورد هستم . مادر سعي ميكند حافظهي پسر جوانش را به كار بياندازد . “چنگيز ايتماتف” - نويسنده معروف قرقيزي - در همان رمان “روزي به درازي قرن” بقيه ماجرا را چنين به رشته قلم ميكشد كه مادر خطاب به پسرش ميگويد : ” اسم تو ژول آمان است ميشنوي؟ تو ژول آمان هستي . اسم پدرت هم دونن باي (Donan bay) است پدرت بادت نيست؟ آخر او در زمان كودكيت به تو تيراندازي ياد ميداد . من هم مادر تو هستم، تو پسر من هستي، تو از قبيله نايمان هستي متوجه شدي؟ تو نايمان هستي .
او (مان قورد) با بياعتنايي كامل به سخنان مادرش گوش ميداد . گويي اصلا اين حرفها ربطي به او ندارد .
نايمان آنا باز دوباره تلاش كرد كه حافظه پسرش را بكار بياندازد لذا با التماس گفت:
اسمت را بياد بياور . . .ببين اسمت چيست مگر نميداني كه پدرت دونن باي است؟ اسم تو مان قورد نيست ژول آمان است . براي اين اسمت را ژول آمان گذاشتهايم كه تو در زمان كوچ بزرگ نايمانها بدنيا آمدي . وقتي تو بدنيا آمدي ما سه روز تمام كوچ خود را متوقف كرديم”.
“نايمان آنا” براي اينكه احساسات پسرش را تحريك كند و او را به ياد كودكي خود بياندازد برايش ترانه و لالايي و باياتي ميخواند ولي هيچ تاثيري در پسر جوان نميكند . در اين موقع ارباب ژول آمان پيدا شده و نايمان آنا از ترس او پنهان ميشود.ارباب ژول آمان از او ميپرسد آن پيرزن به تو چي ميگفت؟ ژول آمان ميگويد او به من گفت كه من مادرت هستم . ارباب ژل آمان ميگويد تو مادر نداري تو اصلا هيچ كس را نداري فهميدي، وقتي آن پيرزن دوباره پيشت آمد او را با تير بزن و بكش . او بعد از دادن “حكم تير” به دنبال كار خود ميرود . نايمان آنا وقتي ميبيند او رفت از مخفيگاه خويش خارج شده ميخواهد كه دوباره حافظه تاريخي و قومي و خانوادگي پسر جوان را بكار بياندازد لذا به او نزديك ميشود . اما ژول امان با ديدن نايمان آنا بدون هيچ ترحمي در اطاعت كوركورانه از دستورات اربابش قلب مادرش را نشانه گرفته و او را از پشت شتري كه سوارش شده بود سرنگون ميسازد . قبل از اينكه پيكر بيجان نايمان آن به زمين بيفتد روسري او به شكل پرندهاي بنام دونن باي درآمده و پرواز ميكند . گويي اين پرنده روح نايمان آنا را در جسم خود دارد. از آن زمان پرندهاي در صحراي ساري اؤزيه پيدا شده و به مسافرين نزديك گرديده و دايماً تكرار مي كند:
“به ياد آر از چه قبيلهاي هستي، اسمت چيست؟ اسم پدرت دونن باي است، دونن باي، دونن باي . . .”
پيكر بيجان نايمان آنا در محلي كه بعدها بنام او به قبرستان “آنا بيت” معروف گرديده به خاك سپرده ميشود . پسر مان قورد او حتي براي گراميداشت خاطره مادر بر سر قبر او نيز حاضر نميشود چراكه او خود را بي پدر و مادر و بياصل و نسب ميدانست .
ماجراي بوزقوردها و تشكيل امپراطوري بزرگ “گؤك ترك” در رمان بزرگ“Boz Kurtlar“ نوشته “atsiz“ در كتابي 555 صفحهاي و ماجراي مان قوردها در كتاب : “KUH Bapecpa bəpabəp“ (گون وار عصره برابر) نوشته چنگيز آتيماتف، در 348 صفحه چاپ و منتشر شده است . كتاب اخير با نام “روزي به درازي قرن” به زبان فارسي و با نام “Gun olur asra bedel“ گون اولور عصره بدل به زبان تركي استانبولي و به نام”گون وار عصره برابر” به تركي آذربايجان ترجمه شده است ترجمه شده است .
بر اساس اين رمان مشهور چنگيز آتيمايف در سال 2000 نمايشنامهاي در تئاتر شهر استانبول با نام اصلي “mankurt“(مان قورد) و با نام فرعي “Gun uzar yuz yil olur“ (گون اوزار يوز ييل اولور) به صحنه برده شده است .
بدين ترتيب دو اثر بزرگ از دو نويسنده سترگ از دو افسانه كهن ترك چاپ ومنتشر شده كه در يكي به ماجراي تركان اصيل و در ديگري به ماجراي تاسفبار تركان از خود بيگانه پرداخته ميشود .
باشد كه روز و روزگاري ديگر داستانهاي كهن ترك بشكلهاي هنري از قبيل رمان و نمايشنامه و فيلم درآمده و بازسازي گردد
سوزي ده قانانا يوردا خلقا يانانا
مانقورد اوچ شي بيلمز توپراق انا ديل اناادامه ...
اين افسانه بشكل وسيع در ميان تركان قيرقيز از قديمالايام بصورت سينه به سينه نقل گرديده تا اينك...ه در عصر حاضر توسط “چنگيز آيتماتف” نويسنده بزرگ قرقيزي در رماني به نام “گون وار عصره بدل” (روزي به درازي قرن) انعكاس خود را يافته است .
“مان قورد” در حقيقت بعنوان صفت جانشين موصوف به كساني كه فاقد “شعور ملي” بوده و بطور كامل از خود بيگانه گرديدهاند اطلاق ميشود . مان ق
ورد كسي است كه نسبت به ايل و تبار و قوم و خويش خود بيگانه شده و هيچ وابستگي فرهنگي به قوم خود احساس نميكند . او به راحتي زبان مادري و حتي مام ميهن و مادر حقيقي خود را در جاي جاي گفتارش به تحقير و تمسخر ميگيرد و فرهنگ خودي را نفي و به فرهنگ بيگانه به ديده احترام فوقالعاده مينگرد و در اين كار آنقدر پيش ميرود كه حتي حاضر ميشود طبق افسانه به دستور ارباب، قلب مادر خود را نيز نشانهي تير كند و او را از پاي درآورد بدون اينكه خم به ابرو بياورد يا متاثر گردد . بدين جهت مان قورد يك بي اصل و نسب كامل است كه بيشتر به كوبيدن مظاهر و منافع ملي خود ميپردازد .
واژه “مان” در تركي غير از معني مثل و مانند در تركيب تركمان (ترك مانند) و ائلمان (ائل مانند) معني عيب و نقص را نيز در خود دارد و مان قورد در حقيقت مفهوم “گرگ ناقص” يا به بيان واضحتر “انسان ناقص” را در قاموس تركان افاده ميكند . با توجه با اينكه در اين قاموس بوز قورد بعنوان انسان كامل و اصيل است لذا مان قورد بعنوان انسان ناقص تلقي ميگردد . به عبارت ديگر مان قورد به معني “گرگ ننگين” يا “انسان ننگين” است. اين ننگ بيشتر گريبان گير همان بوزقوردهاست كه اسير دشمن شده و بعد از شستشوي مغزي به ننگ ايل و تبار و جامعه و ايدئولوژي خود بدل ميشوند .در شكل جديد مان قوردها در رسانههاي گروهي وادار به مصاحبه بر عليه ايدئولوژي قبلي خويش ميگردند .
افسانه مان قورد در مورد منشا و چگونگي مان قورد شدن بوز قوردها سير مسخ آنان از گرگ كامل (انسان كامل) به گرگ ناقص (انسان ناقص) را به تفصيل چنين بيان ميكند .
روز و روزگاري در صحراي “ساري اؤزيه” آسياي مركزي اقوام مختلف زندگي ميكردند . يكي از اين اقوام قوم ترك نايمان بود . نايمانها دشمناني به نام ” ژوان ژوان”ها داشتند . ژوان ژوانها مبتكر مان قورد گردانيدن اسراي خود بودند . آنها اسيران جوان قبيله نايمان را گرفته و طي شكنجههاي سخت و طاقتفرسا حافظ تاريخي آنان را مختل كرده و از آنها فردي بي بند و بار نسبت به قوم و قبيله خود ميساختند .
مان قوردها طوري تربيت ميشدند كه تنها دستورات ارباب خود را مثل روبوت، و آدم آهنيها بكار ميبستند اگر ارباب مان قورد ميگفت پدر و مادرت را بكش در چشم بهمزني بدون هيچگونه ترحمي آنان را به قتل ميرساندند .
افسانه ميگويد : در منطقه ساري اؤزيه چاههاي زيادي وجود داشت و همه جا سرسبز و خرم بود ولي ناگهان قحطي بزرگي اتفاق افتاد و اقوام ساكن در آن صحرا به جاهاي ديگر كوچ كردند . قوم ژوان ژوانها نيز كه مبتكر شستشوي مغزي جوانان بودند مجبور به كوچ گرديده بسوي رود اديل (اتيل)- كه همان ولگا باشد- رفتند. آنها چون به لعنت و نفرين الهي به جزاي مان قورد كردن جوانان دچار شده بودند موقع گذر از روي آبهاي يخ بسته ولگا همگي از كوچك و بزرگ و انسان و حيوان با شكسته شدن يخها به عمق آبها مثل فرعون- فرورفته و از روي زمين محو و نابود شده به جزاي خود ميرسند .
افسانه در مورد چگونگي مان قورد سازي ژوان ژ وانها ميگويد : ژوان ژوانها وقتي كساني را اسير ميگرفتند آنها را به صحرا برده موهاي سرشان را از ته مي تراشيدند، بعد شتري را سر بريده و از پوست گردن شتر كه از سفتترين قسمت پوست شتر است قطعاتي را جدا كرده و بلافاصله به سر اسير چسبانيده ، آنرا محكم ميبستند . بعد از اين كار دستبند و پايبند اسيران را محكم كرده آنها را در زير آفتاب سوزان رها ميكردند .
بعد از مدتي موي سر آنها رشد كرده و چون جايي براي رشد خود نمييافتند برگشته بتدريج داخل مغز اسير ميشدند . در اين موقع بيشتر جوانان تاب تحمل اين غذاب را نياورده فوت ميكردند ولي آنهايي كه ميماندند در اثر برخورد موها با سلولهاي حافظه تمام خاطرات گذشته خود را از دست داده و تنها مهارتهاي آنان در تيراندازي ميماند . آنها به دستور ارباب خود هر كس را كه دستور ميداد بلافاصله تيرباران ميكردند . چون از بين ده اسير يك اسير مان قورد شده و بقيه ميمردند لذا ارزش يك مان قورد ده برابر يك غلام بود و اگر كسي مان قورد كسي را ميكشت مجبور به پرداخت جريمه سنگين ميشد .
افسانه ميگويد: روزي پسر جواني بنام “ژول آمان” (يول آمان) فرزند پيرزني بنام “نايمان آنا” براي گرفتن انتقام خون پدر خود از ژوان ژوانها كه در جنگ با آنان كشته شده بود به اتفاق ساير جوانان قبيله نايمان به ژوان ژوانها حمله كرده و بعد از جنگي قهرمانانه اسير ميشود . ژوان ژوانها او رامان قورد كرده و به چوپاني گلههاي خود ميگمارند .”نايمان آنا” براي نجات پسرش به منطقه ژوان ژوانها رفته و پسر خود را ميبيند كه چوپان گله شده است . مادر به فرزند نزديك شده و اسمش را ميپرسد . پسر جواب ميدهد كه نامش مان قورد است. مادر در ميان حسرت و نااميدي از پدر و مادر و ايل و تبارش ميپرسد . پسر جوان تنها يك جواب دارد آنهم : من مان قورد هستم . مادر سعي ميكند حافظهي پسر جوانش را به كار بياندازد . “چنگيز ايتماتف” - نويسنده معروف قرقيزي - در همان رمان “روزي به درازي قرن” بقيه ماجرا را چنين به رشته قلم ميكشد كه مادر خطاب به پسرش ميگويد : ” اسم تو ژول آمان است ميشنوي؟ تو ژول آمان هستي . اسم پدرت هم دونن باي (Donan bay) است پدرت بادت نيست؟ آخر او در زمان كودكيت به تو تيراندازي ياد ميداد . من هم مادر تو هستم، تو پسر من هستي، تو از قبيله نايمان هستي متوجه شدي؟ تو نايمان هستي .
او (مان قورد) با بياعتنايي كامل به سخنان مادرش گوش ميداد . گويي اصلا اين حرفها ربطي به او ندارد .
نايمان آنا باز دوباره تلاش كرد كه حافظه پسرش را بكار بياندازد لذا با التماس گفت:
اسمت را بياد بياور . . .ببين اسمت چيست مگر نميداني كه پدرت دونن باي است؟ اسم تو مان قورد نيست ژول آمان است . براي اين اسمت را ژول آمان گذاشتهايم كه تو در زمان كوچ بزرگ نايمانها بدنيا آمدي . وقتي تو بدنيا آمدي ما سه روز تمام كوچ خود را متوقف كرديم”.
“نايمان آنا” براي اينكه احساسات پسرش را تحريك كند و او را به ياد كودكي خود بياندازد برايش ترانه و لالايي و باياتي ميخواند ولي هيچ تاثيري در پسر جوان نميكند . در اين موقع ارباب ژول آمان پيدا شده و نايمان آنا از ترس او پنهان ميشود.ارباب ژول آمان از او ميپرسد آن پيرزن به تو چي ميگفت؟ ژول آمان ميگويد او به من گفت كه من مادرت هستم . ارباب ژل آمان ميگويد تو مادر نداري تو اصلا هيچ كس را نداري فهميدي، وقتي آن پيرزن دوباره پيشت آمد او را با تير بزن و بكش . او بعد از دادن “حكم تير” به دنبال كار خود ميرود . نايمان آنا وقتي ميبيند او رفت از مخفيگاه خويش خارج شده ميخواهد كه دوباره حافظه تاريخي و قومي و خانوادگي پسر جوان را بكار بياندازد لذا به او نزديك ميشود . اما ژول امان با ديدن نايمان آنا بدون هيچ ترحمي در اطاعت كوركورانه از دستورات اربابش قلب مادرش را نشانه گرفته و او را از پشت شتري كه سوارش شده بود سرنگون ميسازد . قبل از اينكه پيكر بيجان نايمان آن به زمين بيفتد روسري او به شكل پرندهاي بنام دونن باي درآمده و پرواز ميكند . گويي اين پرنده روح نايمان آنا را در جسم خود دارد. از آن زمان پرندهاي در صحراي ساري اؤزيه پيدا شده و به مسافرين نزديك گرديده و دايماً تكرار مي كند:
“به ياد آر از چه قبيلهاي هستي، اسمت چيست؟ اسم پدرت دونن باي است، دونن باي، دونن باي . . .”
پيكر بيجان نايمان آنا در محلي كه بعدها بنام او به قبرستان “آنا بيت” معروف گرديده به خاك سپرده ميشود . پسر مان قورد او حتي براي گراميداشت خاطره مادر بر سر قبر او نيز حاضر نميشود چراكه او خود را بي پدر و مادر و بياصل و نسب ميدانست .
ماجراي بوزقوردها و تشكيل امپراطوري بزرگ “گؤك ترك” در رمان بزرگ“Boz Kurtlar“ نوشته “atsiz“ در كتابي 555 صفحهاي و ماجراي مان قوردها در كتاب : “KUH Bapecpa bəpabəp“ (گون وار عصره برابر) نوشته چنگيز آتيماتف، در 348 صفحه چاپ و منتشر شده است . كتاب اخير با نام “روزي به درازي قرن” به زبان فارسي و با نام “Gun olur asra bedel“ گون اولور عصره بدل به زبان تركي استانبولي و به نام”گون وار عصره برابر” به تركي آذربايجان ترجمه شده است ترجمه شده است .
بر اساس اين رمان مشهور چنگيز آتيمايف در سال 2000 نمايشنامهاي در تئاتر شهر استانبول با نام اصلي “mankurt“(مان قورد) و با نام فرعي “Gun uzar yuz yil olur“ (گون اوزار يوز ييل اولور) به صحنه برده شده است .
بدين ترتيب دو اثر بزرگ از دو نويسنده سترگ از دو افسانه كهن ترك چاپ ومنتشر شده كه در يكي به ماجراي تركان اصيل و در ديگري به ماجراي تاسفبار تركان از خود بيگانه پرداخته ميشود .
باشد كه روز و روزگاري ديگر داستانهاي كهن ترك بشكلهاي هنري از قبيل رمان و نمايشنامه و فيلم درآمده و بازسازي گردد
سوزي ده قانانا يوردا خلقا يانانا
مانقورد اوچ شي بيلمز توپراق انا ديل اناادامه ...